kanibal pyroman Posté(e) 1 août 2004 Signaler Share Posté(e) 1 août 2004 pour les 7 premiers liens le mot commun est : (break : 6 fois sur 7) my heart : donc : (break) my heart pour les 7 suivants : le mot commun est the weather (was stormy, 6 fois sur 7) donc the weather (was stormy) ca avance Lien vers le commentaire
Windozz Posté(e) 1 août 2004 Signaler Share Posté(e) 1 août 2004 Je suis un peut beaucoup a la rue mais chercher quoi??? Lien vers le commentaire
kanibal pyroman Posté(e) 1 août 2004 Signaler Share Posté(e) 1 août 2004 quelque chose en rapport avec avec ilovebees.com, le compte a rebour et une partie du scénario d'Halo 2 lol Lien vers le commentaire
Windozz Posté(e) 1 août 2004 Signaler Share Posté(e) 1 août 2004 Si vous voulez je peut vous traduire toute les page en disons 5minutes OK?? Lien vers le commentaire
kanibal pyroman Posté(e) 1 août 2004 Signaler Share Posté(e) 1 août 2004 ouais ca serait cool, si tu pourrais aider pancake zero dans sa traduction ca pourrait bien aider je pense. Au passage j'ai trouvé le 3 groupes de liens contient toujour le mot "sound", je n'ai pas trouvé d'autres mots alant vec lui et commun a au moin 2 liens, donc c'est sound. Lien vers le commentaire
Windozz Posté(e) 1 août 2004 Signaler Share Posté(e) 1 août 2004 Ok je le met ou la page traduite?? PS traduction trés aproximative utulisation d'un logiciel... Lien vers le commentaire
kanibal pyroman Posté(e) 1 août 2004 Signaler Share Posté(e) 1 août 2004 si tu traduis avec un logiciel je ne sais pas si on va comprendre grand chose lol au pire post la ici pour voir a quoi ca ressemble mais aprés vaudra mieu attendre que pancake zero ait finit sa traduction merci du coup de main ! Lien vers le commentaire
Windozz Posté(e) 1 août 2004 Signaler Share Posté(e) 1 août 2004 Le premier lien Quelqu'un T'aiment spéciaux du pair 38 Album : Shoulda de mA de distance de maintenu des t'attendrions nous d'un moi d'ensemble de être de pourrions de silicium de Darlin de nothin de de riskin de soit de qu'I de la CE de connue de Shoulda de te des mais le de tenir de jamais courts de ferait versent le commentaire de mais de toujours SUIS moi allant que je le quelque de étais de tu de que de voir de pourrais de je de que de pression de La de juger de pourrait de jamais de perds de Ne de tu de silicium de gagner a choisi les l'avais spécial CMA, monde de mon de détacher de pourrait de toi de comme de quelqu'un de coeur de mon de briser de pourrait de toi de comme de quelqu'un de connu de le shoulda de I, pourrait de de I de must've de je de comme de sentirais de te de tu de seulement de être près de toi si de voudrais de je de éprouvé de Darlin de je de marches loin de toi si de pas de pourrais de Ne de je de De de toi de comme de quelqu'un d'ouais de l'OH je l'obscurité de dans de maintenir le coeur de mon de briser de pourrait de toi de comme de quelqu'un, les serais le de tu de hopin de j'étais de coeur de votre callin de battement de de que d'entendre de pourrais de je de fallin de j'étais de que de su de j'ai d'ouais d'ouais mien le s'il par y de t'aimer de à de continuer de pourrais de je de Darlin de La de étais avant de nuit un l'avait CMA, qui prétendant d'ou d'autre le must've de I de façon de chance de traverser de d'une de toi de c'était de mais des étais un de tu de que de nouvelle dès le début d'ouais d'ouais d'ouais de la conjecture I de coeur de La du droite De de mA de casser de pourrait de toi de comme de quelqu'un de suis ya de tellin de je de toi de comme de quelqu'un de bébé de toi de comme de quelqu'un de coeur de mon de briser de pourrait de toi de comme de quelqu'un de connu de de I de shoulda un l'amour d'obtenu de j'ai de que de coeur de mon de tenu ouais de t'envoyer de veux de je, rendre de Se de à de prêt de toi de sont, monde de mon de détacher de pourrait de toi de comme de quelqu'un de des mes le coeur de casser de pourrait de toi de comme de quelqu'un d'ouais de l'OH, coeur de mon de briser de pourrait de toi de comme de quelqu'un de suis ya de tellin de je de toi de comme de quelqu'un de bébé de toi de comme de quelqu'un de l'obscurité de dedans de mon de garder de pourrait de toi de comme de quelqu'un de que d'ouais de l'OH 2°lien Maille - elle m'effraye Me tirer 'rond et me dire que que tu ne me laisses jamais me noyer me toucher lent comme vos bouts du doigt pourrait ne jamais me laisser partir mais tu sais que je suis attrapé entre la magie que tu m'as donnée et la crainte que tu pourrais laisser. Puisqu'elle m'effraye. Arrêter cette guerre que je souhaite que nous pourrions laisser des choses à la porte ces sentiments ne m'enlèvent pas souhaitent qu'il y ait eu plus à moi davantage pour dire plus pour dire mais tu sais que je suis attrapé entre la magie que tu m'as donnée et la crainte que tu pourrais laisser. Puisqu'elle m'effraye. Que tu pourrais briser mon coeur encore tellement facilement ne tombons pas en morceaux puisqu'il m'effraye. Que tu pourrais briser mon coeur encore tellement facilement ne tombons pas en morceaux me courent par puis me prennent et me disent quoi faire me coupent, puis me courent loin souhaitent qu'il y ait eu plus à cette chair pour embrasser la chair pour embrasser mais tu sais que je suis attrapé entre la magie que tu m'as donnée et la crainte que tu pourrais laisser. Puisqu'elle m'effraye. Que tu pourrais briser mon coeur encore tellement facilement ne tombons pas en morceaux puisqu'il m'effraye. Que tu pourrais briser mon coeur encore tellement facilement ne tombons pas en morceaux Lien vers le commentaire
kanibal pyroman Posté(e) 1 août 2004 Signaler Share Posté(e) 1 août 2004 a ok, tu veux traduire les liens? c'est pas la peine ! les liens marchent par 7 et il suffit juste de trouver un mot/groue de mot commun a ces 7 liens pour trouver des morceaux de phrases cachés ! Ne traduis pas tout !! nouveau groupe a trouver : http://www.authorsden.com/visit/viewpoe ... 4&id=66450 http://www.theferrett.com/showarticle.php?Rant=5 http://magazines.ivillage.com/redbook/e ... 81,00.html http://www.drudgereport.com/flashjc.htm http://www.cbsnews.com/stories/2004/06/ ... 2398.shtml http://www.northcoastjournal.com/APR95/TAKINGNOTES.HTM http://www.enotalone.com/forum/viewtopic.php?t=29292 Lien vers le commentaire
gtj-LordZ- Posté(e) 1 août 2004 Signaler Share Posté(e) 1 août 2004 bon la jaimerais quon fasse un récapitulatif des evénemt qui est sur a 100 pour cent sur (et aussi une autre liste des chose qui serve et qui nous font avancer)car je suis taner de me demander si quel qun a déja poster sa en regardent dans les 29 page (et bientiot 30!!!) et la tout le monde poste dekoi mais est-ce que ses chose serve a quel que chose? tout le monde poste quel que chose mais personne les analise et le mess dapres ses encore une autre info, et on ses pas si sa nous fait avancer alors la jaimerais que quel qun marque une liste des chose quon sait (sur a 100 pour cent) et les chose quon avance on a tu vraiment trouver quel que chose a par que ses belle et bien bunige qui a fait sa? car la on est suposer travailler en groupe (sta sa que sa sert se forum non) et on devrait se concentrer sur 1 chose (a meton 2 ou 3 personne socupe de sa) pi dautre soccupe dun autre chose puor trouver dé info dans un info. au dirait que jtun gars de pastoral: aller les ami on sourit et on travail main dans la main mais pass la on avance a rien et ses le seul moyen quon peut trouver dekoi pour citer un exemple: les lien qui marche par 7 c une tres bonne info, mais personne cherche a savoir quest que la phrase va donner ses peut etre des mot mélanger quil faut remetre les mot en ordre Lien vers le commentaire
adjudant templar Posté(e) 1 août 2004 Signaler Share Posté(e) 1 août 2004 .tu peux continuer a traduir avec ton traducteur mais si tu voit que sa veut rien dire ne post pas . Lien vers le commentaire
SparTux Posté(e) 1 août 2004 Signaler Share Posté(e) 1 août 2004 ds la page 26 sapin parazzzit demande si kelkun a un traducteur de site et il se trouve ke moi j'en ai un.Donnez moi l'addresse du site a traduire et je vous donnerais un lien aves le site traduit! Lien vers le commentaire
gtj-LordZ- Posté(e) 1 août 2004 Signaler Share Posté(e) 1 août 2004 les traducteur c dla merde! va si avec ton jugement! sa traduit tellement mal! si tu l'utilise change tout apres puor que sa aille du sens un traducteur a porter de tous: google.com!!! (mauvais comme la plus part ) Lien vers le commentaire
kanibal pyroman Posté(e) 1 août 2004 Signaler Share Posté(e) 1 août 2004 justement je viens de trouver le dernier groupe de liens que j'ai trouvé, le mot commun (plutot expression) est : he called me voila, donc 1 récapitulatif sur tous les mots suceptibles de donner une phrase grace a ces liens (il doit rester des groupes de liens mais on va faire le point tt de suite pour pas se perdre, et il se peut qu'un mot soit faux mais ca m'étonnerai, je dirai plutot incomplet) : -confuse -a man -(waist) deep in water -facing the (enemy) -backs -all in the mood -Mélissa -(drink) with me -all of us -a long way from home -i left real -(break) my heart -the weather (was stormy) -sound -he called me sinon pour les trucs sur a 100 % je ne sais pas trop je me suis plus investit dans l'histoire des liens que le reste (je néglige pas le reste !) car pour trouver ces 15 mots j'ai du chercher dans 7 liens par mots lol Lien vers le commentaire
gtj-LordZ- Posté(e) 1 août 2004 Signaler Share Posté(e) 1 août 2004 loll ouin la moi je chek les dernier lien de la page 28 (ou 29 enfin) puor trouver ce que sa dit car comme dans le mess de la page 25que jai envoyer, il y a peut etre un message cacher dans le message Lien vers le commentaire
cortana Posté(e) 1 août 2004 Signaler Share Posté(e) 1 août 2004 salut les gars, j'ai une hypothése a vous soumettre. hypothése: nous avons un compte a rebours qui nous donne le nombre de jours écouler et un compte a rebours avec un chronométre. je pense que le compte a rebours temps (day) qui se termine dans 9 jour. vas activer la phase 2. le compte rebours avec chrono vas activer une destruction du site. le site va se transformer et va surment infecter les personne qui l'ont visiter en leur envoyent un virus qui leur dira " je suis l'AI je me suis fais attaquer par dana qui a éssayer de me détruire, les covenants on pris contrôles des réseaux d'information de votre planéte et il m'ont réinitialiser pour que je vous détruisent vous la race inférieur." (attention: je parle d'un faux virus {publicité de bungie}) je sais je deviens cingler Lien vers le commentaire
gtj-LordZ- Posté(e) 1 août 2004 Signaler Share Posté(e) 1 août 2004 ouais dapres moi y front pas sa car sa foutrais la chienne a des milion de gens Lien vers le commentaire
adjudant templar Posté(e) 1 août 2004 Signaler Share Posté(e) 1 août 2004 sapin parazzit tu peux traduir les mots que tu a mit Lien vers le commentaire
SparTux Posté(e) 1 août 2004 Signaler Share Posté(e) 1 août 2004 g touvé un truc zarbi: http://aol.reverso.net/web_translation.asp?status=translate&templates=default&directions=524289&url=http%3A%2F%2Filovebees.blogspot.com%2F2004%2F07%2Faugust-24.html bon d'accord c traduit mais regarder apres ca: http://en.wikipedia.org/wiki/August_24 Je suis sur k'il y a des gars ki savent se ki se passent et ki vont sur le forum du site pour donner des indices.. Lien vers le commentaire
gtj-LordZ- Posté(e) 1 août 2004 Signaler Share Posté(e) 1 août 2004 hypotese aillant le plus d'allure: -un démo solo sera lancé avec la mission montrer a l'e3 (grace a lanagrame) -un gros coup de pub de la par de bungie -une blague international (mmm non) -un nouveau video -explication de l'histoire de halo 2 (journal sur le net comme dit avant: aujourdhui la troupe des tcao 105 régiment a été surprit dans une embuscade par les covenent (exemple) et a été exterminer, les perte se montre a 100/100) si vous en aver dautre (probable) ajouter les puor la liste des info: -bungie est dans le coup - plusieur texte dans les lien du site wwww.ilovebees.com font penser a halo -77 lien soit le chifre préférer de bungie - a chaque 7 lien un mot les regroupe -tout sa nous mene a................................................... rien, faut le trouver!!! a et essayer de faire une phrase avec les mot lien entre les 7 site, peut etre quil ne sont pas en ordre et pour la traduction, utilise un programme , pour les mot ses asser fiable, pas puor les phrase Lien vers le commentaire
SparTux Posté(e) 1 août 2004 Signaler Share Posté(e) 1 août 2004 ya un gars (englais) ki a fait ça ; je pense ke c tout les textes de ilovebees k'il a mis ds l'ordre : http://marathon.bungie.org/story/cortana.html Lien vers le commentaire
kanibal pyroman Posté(e) 1 août 2004 Signaler Share Posté(e) 1 août 2004 bon j'ai encore trouver un groupe de lien le voici http://troy.thompson.name/Philosophy/DontDrink.html http://members.cox.net/skreyola/drunk.htm http://www.lovecompass.com/profile4226.htm http://utterlyboring.com/archives/2004/ ... _drink.php http://www.twu.edu/o-sl/counseling/SH040.html http://ars.userfriendly.org/cartoons/re ... id=1244369 http://www.qis.net/~truth/i_don't_drink ... i_care.htm désolé adjudant templar le tueur (c'est vrai que c'est long lol !) mais je suis nul en anglais c'est pour ca que je publie tout les mots que je découvre sur le forum afin que quelqu'un de bon en anglais réussise a en faire une phrase qui pourrait bien nous faire avancer, si ca tiendrait qu'a moi je résolurais tout et ensuite je vous dirais tout mais malheureusement c'est trop dur pour moi, c'est pour ca que je donne tous en anglais. Et puis tu sais c'est pas trés facile de trouver ces mots avec les liens, et en les publiants au fur et a mesure les personnes du forum savent ensuite d'ou je tiens mes infos/théories un peu... Lien vers le commentaire
gtj-LordZ- Posté(e) 1 août 2004 Signaler Share Posté(e) 1 août 2004 moi je met pas les texte je met les info et hypotese alors si vous aver dautre info et hypotese possible dites le Lien vers le commentaire
adjudant templar Posté(e) 1 août 2004 Signaler Share Posté(e) 1 août 2004 il faudrai le traduir Lien vers le commentaire
Messages recommandés
Veuillez vous connecter pour commenter
Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.
Connectez-vous maintenant