Aller au contenu

Veuillez patientez...

  • Pub bloquée :(

Cinéma : Et si on en parlait !


Soda

Messages recommandés

Ouais moi aussi. Des fois quand il y a beaucoup d'action c'est dur de lire en bas et de regarder la scéne. Surtout si t'as un grand écran. Mais je préfère ça que me taper des films en version française, c'est-à-dire avec des voix de Français. Le Joker n'est juste pas credible dans la version française de France :lol:

Lien vers le commentaire
En plus je n'ai mis que la moitié du message.

Je reprend

Game of Thrones saison 2, ça fait plaisir !

Depuis que je connais le sous-titré je ne regarde aucun série en VF. Et ça fait vachement travailler l'anglais.

Bien la Schizophrénie :D ?

J'ai corrigé les fautes aussi... ça me démangeait!

Lien vers le commentaire

Awé tro kool ya Riha(super)na(na) 2dans !

Plus sérieusement, liste de ce qui me viens :

- Un ticket pour l'espace, bien débile donc indispensable ("tu l'as mangé ?")

- Solaris

- Sunshine

- Fusion

- Jason X

- 2001

- IA

- Equilibrium

Faut que j'aille bosser, mais si d'autre me viennent je rajouterais.

Lien vers le commentaire

Bah, les personne sont cucu ! " Oh mon amour, mon amour etc " bon ok, ils viennent de se marrier !

Mais ils ont mélanger les zombies avec un chatiment divin ! Genre pour stop les zombies, bah tu fais une prière, ils peuvent plus bouger ! enfaite ce sont plutot des anges dechus dans les corps d'humain et après ils bouffent tous le monde, le truc banale.

Mais il est vraiment BOF, BOF !

Lien vers le commentaire
- Un ticket pour l'espace

- 2001

- IA

J'aime aussi ceux-là ! (même si AI ne se passe pas dans l'espace...)

Avec des extraterrestres, t'as toujours Rencontre du Troisième Type et La Guerre des Mondes à ne pas louper !

John Carter (vas le voir au ciné si t'as la chance qu'il passe encore) !

La Planète des Singes.

Je suis un peu à sec, là ^^

On m'avait offert Rec 1 et 2 en Blu Ray, ça vaut le coup ?

Lien vers le commentaire

Blade Runner ne se passe pas non plus dans l'espace. Total Recall non plus mais la je vais peut être un peu trop loin dans l'interprétation, mais je peux vous expliquer si vous voulez, vous verrez le film complètement différement (en espérant qu'ils laissent cet aspect dans le remake).

Sinon je peux rajouter :

- Abyss (ça s'apparente tout de même à de la SF)

- I Robot

- Paysheck

- Minority Report

- toutes les autres œuvres adaptées de P K Dick, même si elles ne sont pas toutes recommandable comme Next (ou The Agency que je n'ai pas encore vus)

Bizarement question Space Opera peu de titre me viennent, le Cinquième Élément, le dernier film Star Trek est pas mal non plus.

Lien vers le commentaire

Je viens de voir un joli exemple pour le débat VF/VostFr.

Dans Games Of Thrones, la reine dit au "héros" : "Dans le jeu des trônes, il faut vaincre ou périr" (VO)

Dans la promotion de la VF, cela a été traduit par :"Dans le jeu des trônes, soit on gagne, soit on perd" ... Ce qui ne veut rien dire à mon sens ...

Lien vers le commentaire

Bah, ça veut dire quelque chose, mais pas du tout la même surtout! Dans la VF, ça fait juste un motherfuking captain obvious. Alors que la VO veut dire qu'on met en jeu sa vie si on veut accéder au trône. Y'a aussi le film the history boys qu'en est un excellent exemple, regardez la page wikipedia, rien que pour le titre en français, c'est abominable.

Lien vers le commentaire

C'est comme dans je ne sais plus quel film, en VO ça donne 'In Uranus', en VF ça donne 'Dans ton cul'. Mais bon là, c'est la contrainte de la langue, tu pouvais pas faire le même jeu de mot en français.

Par contre, il y a un truc que je trouve vraiment débile, c'est de remplacer les titres de films en anglais par ... un autre titre en anglais. Soit tu traduis (t'essaies du moins), soit tu touches rien quoi...

Exemples :

The Hangover -> Very Bad Trip

Ultimate Game -> Gamer

Lien vers le commentaire
Je viens de voir un joli exemple pour le débat VF/VostFr.

Dans Games Of Thrones, la reine dit au "héros" : "Dans le jeu des trônes, il faut vaincre ou périr" (VO)

Dans la promotion de la VF, cela a été traduit par :"Dans le jeu des trônes, soit on gagne, soit on perd" ... Ce qui ne veut rien dire à mon sens ...

FAUX !!! Elle dis : soit on gagne, soit on meurt. Ce qui est sensiblement la même chose quant VO...

C'est à la scène ou Ed lui avoue qu'il a trouvé le pot aux roses.

Lien vers le commentaire
C'est comme dans je ne sais plus quel film, en VO ça donne 'In Uranus', en VF ça donne 'Dans ton cul'. Mais bon là, c'est la contrainte de la langue, tu pouvais pas faire le même jeu de mot en français.

Par contre, il y a un truc que je trouve vraiment débile, c'est de remplacer les titres de films en anglais par ... un autre titre en anglais. Soit tu traduis (t'essaies du moins), soit tu touches rien quoi...

Exemples :

The Hangover -> Very Bad Trip

Ultimate Game -> Gamer

C'est dans Rambo ça :

En VO c'est '' In Uranus'' on peut prononcer In your anus :lol: . Très bonne réplique.

Lien vers le commentaire

Veuillez vous connecter pour commenter

Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.



Connectez-vous maintenant
  • Pub bloquée :(
×
×
  • Créer...