skylinepower Posté(e) 28 juin 2009 Signaler Share Posté(e) 28 juin 2009 Bon on va en rester là , si vous voulez continuer sa serait sympa de passer en MP pour eviter de polluer ce topic , merci ps : moi je suis une burne en français , ouai et alors ? Lien vers le commentaire
Toushiro sama Posté(e) 28 juin 2009 Signaler Share Posté(e) 28 juin 2009 Chapitre 2 ajouter http://www.megaupload.com/?d=M5RD1BP3 C'est qu'une simple curiosité mais pourquoi tu as remis le fichier sous cette forme? Je trouve ça tout de même plus moche, non? Ca va pas apparaître comme ça sur le wiki, si? Lien vers le commentaire
spikexp Posté(e) 29 juin 2009 Auteur Signaler Share Posté(e) 29 juin 2009 C'est qu'une simple curiosité mais pourquoi tu as remis le fichier sous cette forme? Je trouve ça tout de même plus moche, non? Ca va pas apparaître comme ça sur le wiki, si? Tes bizarre, j'ai rien changer dans le texte. J'ai juste passer le docx en doc. Lien vers le commentaire
Toushiro sama Posté(e) 29 juin 2009 Signaler Share Posté(e) 29 juin 2009 Tes bizarre, j'ai rien changer dans le texte. J'ai juste passer le docx en doc. Non mais c'est juste que par exemple les titres genre "prologue", "chapitre 1"... ne sont pas en haut des pages... C'est tout lol. Tu vas arriver à le mettre sur le wiki? Lien vers le commentaire
SPARTAN-J23 Posté(e) 4 juillet 2009 Signaler Share Posté(e) 4 juillet 2009 Bonjour tout le monde je suis un grand fan de HALO et j'ai lu tous les livres et j'ai tout les jeux je trouve l'histoire admirable et tellement... je vais pas continuez car j'en aurais pour 30 plombe xD Et je voulais savoir si vous alliez continuez à le traduire ??? car pour des amateurs comme vous dites vous n'êtes pas mauvais et je voudrai vraiment savoir la suite. Merci d'avance de votre réponse A la prochaine Lien vers le commentaire
Plongeurspros Posté(e) 4 juillet 2009 Signaler Share Posté(e) 4 juillet 2009 Moi je voudrait vous demandez sans vous mettre la pression, mais quand allez vous sortirle Chapitre 2 de la Partie 1 ? Lien vers le commentaire
skylinepower Posté(e) 4 juillet 2009 Signaler Share Posté(e) 4 juillet 2009 Bonjour tout le monde je suis un grand fan de HALO et j'ai lu tous les livres et j'ai tout les jeux je trouve l'histoire admirable et tellement... je vais pas continuez car j'en aurais pour 30 plombe xD Et je voulais savoir si vous alliez continuez à le traduire ??? car pour des amateurs comme vous dites vous n'êtes pas mauvais et je voudrai vraiment savoir la suite. Merci d'avance de votre réponse A la prochaine merci pour vos encouragement et oui on ne compte pas s'arreter en si bon chemin Moi je voudrait vous demandez sans vous mettre la pression, mais quand allez vous sortirle Chapitre 2 de la Partie 1 ? faut juste prendre le temps de lire toutes les pages viewtopic.php?p=342912#p342912 Lien vers le commentaire
Plongeurspros Posté(e) 5 juillet 2009 Signaler Share Posté(e) 5 juillet 2009 Ce que je voulais dire c'est quand est que le Chapitre 2 seras dans le wiki car ma DSi ne peut pas téléchargée de fichier . Mais je trouve se que vous faites est formidable continuer comme sa ! Lien vers le commentaire
phoenixlechat Posté(e) 5 juillet 2009 Signaler Share Posté(e) 5 juillet 2009 Salut skylinepower. tu es qui par rapport à Christian ? Je fais partie de la team des traducteurs. g déjà traduit 3 chapitres. Ca m'a pas pris des semaines... donc je pense que vous avez un paquet de chapitres prêts à etre publiés non ? Avec quasiment 10 traducteurs... On attend quoi ? Le comble c que j'ai proposé au moins 4 traducteurs, y devrait y avoir des resultats depuis. Qu'en pense-tu ? J'espère que vous attendez pas d'avoir tous les chapitres pour mettre tout d'un coup sur le Wiki... ce serait pas cool. J'avais commencé à entreprendre la même traduction parallellement à Christian mais je lui ai cédé la place, ce dernier pensant injustement que je tirais à moi la couverture. Tout ce que je demandais ct de travailler vite et bien pour ne pas attendre des mois et des mois. Bon c pas grave... Courage; et faites nous signe dès qu'une date même approximative peut être dévoilée Lien vers le commentaire
skylinepower Posté(e) 5 juillet 2009 Signaler Share Posté(e) 5 juillet 2009 moi je suis l'adaptateur dans l'equipe , concernant la traduction je n'en sais pas bocoup plus desoler ... comme je ne m'en charge pas je ne connait pas l'etat d'avancement du projet en ce qui concerne une sortie de "masse" : ben non je pense pas , sinon je v avoir pas mal de boulot Pour ce qui est des recrutements des traducteurs , bha il faut voir avec spikexp là encore ... c'est lui qui s'occupe du recrutement ... En ce qui me concerne je donne des nouvelles à celles et ceux qui attendent la suite dans la mesure des informations qui me sont communiquées mais malheureusement je ne peut pas en fair plus ... voilà c'est tout se que je peut dire en l'etat actuel des choses ... Lien vers le commentaire
SPARTAN-J23 Posté(e) 5 juillet 2009 Signaler Share Posté(e) 5 juillet 2009 Perso la vitesse de traduction importe peu tant que vous ne mettez pas un mois pour traduire une phrase si vous voyez ce que je veu dire^^ en tout cas je suis désolé de ne pas pouvoir vous aidé je suis assez nul en anglais et c'est pour sa que je comprend bien que sa doit pas etre évident... Enfin je vous souhaite bon courage à toute la team et s'il vous plait ne nous abandonner pas en plein milieu du livre c'est tout ce que je demande^^ ps : merci de prévenir quand un chapitre est ajouté histoire qu'on sache quand il faut retélécharger. Lien vers le commentaire
spikexp Posté(e) 5 juillet 2009 Auteur Signaler Share Posté(e) 5 juillet 2009 donc je pense que vous avez un paquet de chapitres prêts à etre publiés non ? Avec quasiment 10 traducteurs... On attend quoi ? Le comble c que j'ai proposé au moins 4 traducteurs, y devrait y avoir des resultats depuis. Qu'en pense-tu ? J'avais commencé à entreprendre la même traduction parallellement à Christian mais je lui ai cédé la place, ce dernier pensant injustement que je tirais à moi la couverture. Tout ce que je demandais ct de travailler vite et bien pour ne pas attendre des mois et des mois. Bon c pas grave... Paquet de chapitre? j'en est 4 en attente seulement. Et le problème s'est que la majorité des traducteur ne me donne pas de réponse ou pas de résultat. J'ai jamais dit que tu " tirais à Toi la couverture", mais faut avouez que tu as fait la page sur le wiki et que tu as dit être celui qui démarrait la traduction 2 jour après que j'aille commencer à en parler, drôle de coïncidence. Je suis pas le meilleur pour diriger le projet, j'ai jamais fait ça avant (je dirige jamais d'équipe, je travail seul) et je suis un peut dépasser car je pensais jamais que t'en de monde voudrait aidé, donc s'est normal que sa soit un peu long entre le sortie et que sa travail pas super vite, faut avouez que si on aurait une page wiki comme la baka-tsuki (traduction de light novel japonais vers l'anglais et le francais) pour traduire sa rendrait le projet bien meilleur et probablement que sa avancerait plus vite. Lien vers le commentaire
Toushiro sama Posté(e) 6 juillet 2009 Signaler Share Posté(e) 6 juillet 2009 Moi en tout cas, je suis 100% opérationnel jusqu'en août avec pas mal de temps, je peux donc corriger relativement vite! De plus je suis aidé par EchoDelta419!! En août, je sais pas vraiment, je pars en vacances 3 semaines... En tout cas, dès que de nouveaux chapitres sont traduits (même s'ils ne sont pas dans l'ordre), vous pouvez me l'informer! Quelqu'un a réussi à incorporer le chapitre 2 sur le Wiki? ps: Franchement le projet avance relativement bien. Moi, ceux que je contacte depuis le début et qui participent au projet ne lâchent rien et sont tous prêts à continuer. Après, forcément ça se fera pas en deux jours et il y aura toujours des gens pour dire qu'on est trop lent, que c'est mal traduit, que c'est mal corrigé... Mais je suis sûr que presque tout le monde approuve ce projet! Patience et effort sont les maîtres mots Lien vers le commentaire
EchoDelta419 Posté(e) 6 juillet 2009 Signaler Share Posté(e) 6 juillet 2009 Je reconfirme mon soutien opérationnel. Et je reste à disposition tout le long des mois de Juillet et Août, pas de vacances pour les braves Continuez comme cela les traducteurs, c'est du bon boulot. Lien vers le commentaire
SPARTAN-J23 Posté(e) 6 juillet 2009 Signaler Share Posté(e) 6 juillet 2009 Vous m'en voyez ravi Bon courage et n'écoutez pas les noob qui vous critiquent ils ne ferait pas mieu Lien vers le commentaire
skylinepower Posté(e) 6 juillet 2009 Signaler Share Posté(e) 6 juillet 2009 merci de votre soutient a tous donc si je suis bien : il faut que je balance les adapt' a EchoDelta419 pendant la periode d'aout ? Lien vers le commentaire
WarGun 017 Posté(e) 7 juillet 2009 Signaler Share Posté(e) 7 juillet 2009 Je re-confirme aussi mon action ^^, mais là je bloque: comment je dois traduire NCO ? J'ai cherché partout: Google, WikiHalo, mais rien ne peut me dire ce que c'est qu'un NCO... Help ? ^^ Lien vers le commentaire
spikexp Posté(e) 7 juillet 2009 Auteur Signaler Share Posté(e) 7 juillet 2009 Je re-confirme aussi mon action ^^, mais là je bloque: comment je dois traduire NCO ? J'ai cherché partout: Google, WikiHalo, mais rien ne peut me dire ce que c'est qu'un NCO... Help ? ^^ NCO = non-commissioned officer Pour se qui est de la signification, j'en ai aucune idée. Lien vers le commentaire
skylinepower Posté(e) 7 juillet 2009 Signaler Share Posté(e) 7 juillet 2009 la definition de "commissioned" que j'obtient est "donné pouvoir" ... pas evident sa ne pourrait pas etre un offcier "non-mendater" par le CSNU ? Lien vers le commentaire
EchoDelta419 Posté(e) 7 juillet 2009 Signaler Share Posté(e) 7 juillet 2009 merci de votre soutient a tous donc si je suis bien : il faut que je balance les adapt' a EchoDelta419 pendant la periode d'aout ? Demande à Toushiro la période exacte de son absence et après selon la disponibilité des textes a corrigé tu verras. NCO, je suis pas vraiment fort en traduction mais sa m'a fait penser à un officier de réserve votre explication, après je suis sur de rien Lien vers le commentaire
Toushiro sama Posté(e) 7 juillet 2009 Signaler Share Posté(e) 7 juillet 2009 Je re-confirme aussi mon action ^^, mais là je bloque: comment je dois traduire NCO ? J'ai cherché partout: Google, WikiHalo, mais rien ne peut me dire ce que c'est qu'un NCO... Help ? ^^ La traduction exacte est "sous-officier" (la preuve ICI:http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/NCO/597111) Lien vers le commentaire
skylinepower Posté(e) 7 juillet 2009 Signaler Share Posté(e) 7 juillet 2009 haaa , me coucherais moins con se soir Lien vers le commentaire
spikexp Posté(e) 7 juillet 2009 Auteur Signaler Share Posté(e) 7 juillet 2009 Ah, ah, je la connaissais pas cette traduction la, c'était pourtant si simple XD Lien vers le commentaire
WarGun 017 Posté(e) 8 juillet 2009 Signaler Share Posté(e) 8 juillet 2009 Merci !! Je me retrouve pas malin moi, à corriger mes "drones d'exercice" XD Et ASAP, c'est "As Soon As Possible" si j'ai bien compris? Lien vers le commentaire
sephiroth2501 Posté(e) 9 juillet 2009 Signaler Share Posté(e) 9 juillet 2009 Bonjour a tous !! Alors, j'ai plusieurs choses à dire ! La première, c'est que je trouve cela vraiment super qu'autant de monde se passionne pour cette traduction, c'est très encourageant !! La seconde est un peu moins enjouée. En effet, je viens de lire la traduction du chapitre 2 qui a été mise en ligne, et je suis désolé de dire qu'il reste encore de nombreuses fautes assez "horribles". Le chapitre est écrit au passé, et subitement, certaines phrases passent au présent sans aucune raison ! Pour exemple : "Ces temps existent seulement dans les mémoires maintenant, et Ackerson doit vivre dans l'ombre pour préserver le peu de lumière restante." La phrase devrait être : "Ces temps n'existaient seulement que dans les mémoires maintenant, et Ackerson devait vivre dans l'ombre pour préserver le peu de lumière restante". Et il y en a d'autres, sans compter les petites fautes d'inattention, mais ça tout le monde en fait !! Je vous prie de croire que je ne dis pas cela méchamment, mais seulement afin d'attirer l'attention des correcteurs entre autre sur les accords des temps verbaux, qui sont en français, je l'accorde, une vraie saloperie !! De plus, si vous avez besoin d'un autre correcteur, je suis à votre entière disposition ! Lien vers le commentaire
Messages recommandés
Veuillez vous connecter pour commenter
Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.
Connectez-vous maintenant